msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drupal 6\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-29 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-29 17:34+0100\n" "Language-Team: drupalfr.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: France\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: install.php:111 msgid "Requirements problem" msgstr "Pré-requis non satisfaits" #: install.php:201 msgid "Database configuration" msgstr "Configuration de la base de données" #: install.php:223 msgid "" "Your web server does not appear to support any common database types. Check " "with your hosting provider to see if they offer any databases that Drupal supports." msgstr "" "Votre serveur web semble ne gérer aucun des types commun de base de données. " "Verifier avec votre fournisseur d'hébergement s'il peut vous fournir une base de données que Drupal peut utiliser." #: install.php:229 msgid "Basic options" msgstr "Options de base" #: install.php:230 msgid "To set up your @drupal database, enter the following information." msgstr "" "Pour installer votre base de données @drupal, veuillez fournir les " "informations suivantes." #: install.php:236 msgid "Database type" msgstr "Type de base de données" #: install.php:240 msgid "The type of database your @drupal data will be stored in." msgstr "Le type de base dans laquelle les données de @drupal seront stockées." #: install.php:242 msgid "" "The name of the database your @drupal data will be stored in. It must exist " "on your server before @drupal can be installed." msgstr "" "Le nom de la base dans laquelle les données de @drupal seront stockées. " "Cette base doit être créée sur le serveur avant que @drupal ne puisse y être " "installé." #: install.php:251 msgid "" "The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. It " "must exist on your server before @drupal can be installed." msgstr "" "Le nom de la base %db_type dans laquelle les données de @drupal seront " "stockées. Cette base doit être créée sur le serveur avant que @drupal ne " "puisse y être installé." #: install.php:258 msgid "Database name" msgstr "Nom de la base de données" #: install.php:269 msgid "Database username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: install.php:279 msgid "Database password" msgstr "Mot de passe" #: install.php:287 msgid "Advanced options" msgstr "Options avancées" #: install.php:290 msgid "" "These options are only necessary for some sites. If you're not sure what you " "should enter here, leave the default settings or check with your hosting " "provider." msgstr "" "Ces options ne sont nécessaires que pour certains sites. Si vous ne savez " "pas quoi entrer ici, gardez les valeurs par défaut ou interrogez votre " "fournisseur d'hébergement." #: install.php:296 msgid "Database host" msgstr "Serveur de base de données" #: install.php:301 msgid "If your database is located on a different server, change this." msgstr "" "Si votre base de données est située sur un serveur différent, changez ce " "paramètre." #: install.php:307 msgid "Database port" msgstr "Port" #: install.php:311 msgid "" "If your database server is listening to a non-standard port, enter its " "number." msgstr "" "Si votre base de données écoute sur un port non standard, entrez son numéro " "ici." #: install.php:318 msgid "Table prefix" msgstr "Préfixe de table" #: install.php:322 msgid "" "If more than one application will be sharing this database, enter a table " "prefix such as %prefix for your @drupal site here." msgstr "" "Si plus d'une application partagera cette base de données, indiquez un " "préfixe de table pour votre site @drupal, comme par exemple %prefix." #: install.php:327;474;1079 msgid "Save and continue" msgstr "Sauvegarder et poursuivre" #: install.php:355 msgid "" "The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. The " "table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or " "underscores." msgstr "" "Le préfixe de table que vous avez choisi, '%db_prefix', est invalide. Le " "préfixe de table ne peut contenir que des caractères alphanumériques, ainsi " "que les signes point et souligné." #: install.php:359 msgid "Database port must be a number." msgstr "Le port de la base de données doit être un nombre." #: install.php:369 msgid "" "In your %settings_file file you have configured @drupal to use a %db_type " "server, however your PHP installation currently does not support this " "database type." msgstr "" "Dans votre fichier %settings_file vous avez configuré @drupal pour qu'il " "utilise un serveur %db_type, toutefois votre installation de PHP ne supporte " "pas actuellement ce type de base de données." #: install.php:382 msgid "" "In order for Drupal to work, and to continue with the installation process, " "you must resolve all permission issues reported above. We were able to " "verify that we have permission for the following commands: %commands. For " "more help with configuring your database server, see the Installation and upgrading handbook. If you are " "unsure what any of this means you should probably contact your hosting " "provider." msgstr "" "Pour que Drupal fonctionne, et afin de continuer avec la procédure " "d'installation, vous devez résoudre tous les problèmes de permissions " "rapportés ci-dessous. Nous avons pu vérifier que nous avions les permissions " "sur les commandes suivantes : %commands. Pour davantage d'aide sur la " "configuration de votre base de données, rendez-vous sur la page Installation and upgrading handbook. Si " "vous n'êtes pas sûr de comprendre tout ceci, vous devriez contacter votre " "hébergeur." #: install.php:444 msgid "Select an installation profile" msgstr "Choisissez un profil d'installation" #: install.php:508;550;929 msgid "Choose language" msgstr "Choix de la langue d'installation" #: install.php:510 msgid "" "With the addition of an appropriate translation package, this installer is " "capable of proceeding in another language of your choice. To install and use " "Drupal in a language other than English:" msgstr "" "En ajoutant la traduction approprié, ce programme d'installation est capable " "de s'exécuter dans la langue de votre choix. Pour installer et utiliser " "Drupal dans une autre langue que l'anglais :" #: install.php:511 msgid "" "Determine if a translation of " "this Drupal version is available in your language of choice. A " "translation is provided via a translation package; each translation package " "enables the display of a specific version of Drupal in a specific language. " "Not all languages are available for every version of Drupal." msgstr "" "Vérifiez si une traduction pour " "cette version est disponible dans la langue de votre choix. Une " "traduction se présente sous la forme d'un paquet de traduction. Chaque " "paquet de traduction correspond à une version précise de Drupal dans une " "langue spécifique. Toutes les langues ne sont pas disponibles pour toutes " "les versions de Drupal." #: install.php:512 msgid "" "If an alternative translation package of your choice is available, download " "and extract its contents to your Drupal root directory." msgstr "" "Si la traduction de votre choix est disponible, téléchargez-la et " "décompressez son contenu dans le répertoire d'installation de Drupal." #: install.php:513 msgid "" "Return to choose language using the second link below and select your " "desired language from the displayed list. Reloading the page allows the list " "to automatically adjust to the presence of new translation packages." msgstr "" "Retourner à l'étape précédente en utilisant le second lien ci-dessous et " "sélectionnez la langue de votre choix dans la liste. Rechargez la page afin " "de faire apparaître les nouvelles langues." #: install.php:514 msgid "" "Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the " "selection of an alternative language until after installation, select the " "first link below." msgstr "" "Sinon, pour installer et utiliser Drupal en anglais, cliquez sur le premier " "lien. Vous aurez la possibilité d'installer d'autres langues ultérieurement." #: install.php:515 msgid "How should the installation continue?" msgstr "Comment souhaitez-vous continuer l'installation ?" #: install.php:516 msgid "Continue installation in English" msgstr "Poursuivre l'installation en anglais" #: install.php:516 msgid "Return to choose a language" msgstr "Retourner au choix de la langue." #: install.php:519 msgid "Install Drupal in English" msgstr "Installer Drupal en anglais" #: install.php:519 msgid "Learn how to install Drupal in other languages" msgstr "Comment installer Drupal dans d'autres langues ?" #: install.php:566 msgid "(@language)" msgstr "(@language)" #: install.php:572 msgid "(built-in)" msgstr "(interne)" #: install.php:578 msgid "Select language" msgstr "Choisissez une langue" #: install.php:588 msgid "No profiles available" msgstr "Aucun profil d'installation n'est disponible" #: install.php:589 msgid "" "We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell us " "what modules to enable and what schema to install in the database. A profile " "is necessary to continue with the installation process." msgstr "" "Nous n'avons trouvé aucun profil d'installation. Les profils d'installation " "nous disent quels modules activer et quels schémas installer dans la base de " "données. Un profil d'installation est nécessaire pour continuer la procédure " "d'installation." #: install.php:600 msgid "Drupal already installed" msgstr "Finalisation des traductions" #: install.php:601 msgid "" "" msgstr "" "" #: install.php:640 msgid "Installing @drupal" msgstr "Installation de @drupal" #: install.php:641 msgid "The installation has encountered an error." msgstr "Une erreur s'est produite durant l'installation." #: install.php:697;934 msgid "Configure site" msgstr "Configuration du site" #: install.php:703 msgid "" "All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should remove " "write permissions to them now in order to avoid security risks. If you are " "unsure how to do so, please consult the on-line " "handbook." msgstr "" "Tous les changements nécessaires à %dir et %file ont été effectués, vous " "devriez donc en retirer les permissions d'écriture afin d'éviter les risques " "de sécurité. Si vous n'est pas sûr de savoir comme faire, veuillez consulter " "le manuel en ligne." #: install.php:706 msgid "" "All necessary changes to %dir and %file have been made. They have been set " "to read-only for security." msgstr "" "Tous les changements nécessaires ont été effectués sur %dir et %file. Ils " "ont été mis en lecture seule pour des raisons de sécurité." #: install.php:714 msgid "Your server has been successfully tested to support this feature." msgstr "Le test a réussi. Votre serveur supporte cette fonctionnalité." #: install.php:714 msgid "" "Your system configuration does not currently support this feature. The handbook page on Clean URLs has " "additional troubleshooting information." msgstr "" "La configuration de votre système ne supporte pas cette fonctionnalité. La " "page du manuel sur les URLs " "simplifiées apporte une aide supplémentaire." #: install.php:714 msgid "Testing clean URLs..." msgstr "Test des URLs simplifiées..." #: install.php:779 msgid "@drupal installation complete" msgstr "Installation de @drupal terminée" #: install.php:781 msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed." msgstr "Félicitations, @drupal est maintenant correctement installé." #: install.php:782 msgid "" "Please review the messages above before continuing on to your new site." msgstr "" "Merci de lire les messages suivants avant de vous rendre sur votre nouveau site." #: install.php:782 msgid "You may now visit your new site." msgstr "" "Vous pouvez maintenant vous rendre sur votre nouveau site." #: install.php:887 msgid "" "The @drupal installer requires write permissions to %file during the " "installation process. If you are unsure how to grant file permissions, " "please consult the on-line handbook." msgstr "" "Le programme d'installation de @drupal a besoin des permissions d'écriture " "sur %file pendant la procédure d'installation. Si vous ne savez pas comment " "donner la permission d'écriture, merci de consultez le manuel en ligne." #: install.php:902;914 msgid "Currently using !item !version" msgstr "En cours d'utilisation : !item !version" #: install.php:928 msgid "Choose profile" msgstr "Choix du profil" #: install.php:930 msgid "Verify requirements" msgstr "Vérification des pré-requis" #: install.php:931 msgid "Set up database" msgstr "Installation de la base de données" #: install.php:932 msgid "Install profile" msgstr "Installation du profil" #: install.php:933 msgid "Set up translations" msgstr "Installation des traductions" #: install.php:945 msgid "Install site" msgstr "Installation du site" #: install.php:965 msgid "Finish translations" msgstr "Finalisation des traductions" #: install.php:970 msgid "Finished" msgstr "Fin de l'installation" #: install.php:987 msgid "To configure your website, please provide the following information." msgstr "" "Pour configurer votre site web, merci de fournir les informations suivantes." #: install.php:992 msgid "Site information" msgstr "Informations" #: install.php:997 msgid "Site name" msgstr "Nom du site" #: install.php:1003 msgid "Site e-mail address" msgstr "Adresse e-mail du site" #: install.php:1005 msgid "" "The From address in automated e-mails sent during registration and " "new password requests, and other notifications. (Use an address ending in " "your site's domain to help prevent this e-mail being flagged as spam.)" msgstr "" "Le champ De des emails automatiques envoyés pendant la procédure " "d'enregistrement, les demandes de nouveaux mot de passe et les autres " "notifications." #: install.php:1011 msgid "Administrator account" msgstr "Compte administrateur" #: install.php:1016 msgid "" "The administrator account has complete access to the site; it will " "automatically be granted all permissions and can perform any administrative " "activity. This will be the only account that can perform certain activities, " "so keep its credentials safe." msgstr "" "Le compte administrateur a un accès complet au site ; il aura " "automatiquement toutes les permissions et pourra effectuer n'importe quelle " "tâche. Ce compte sera le seul à pouvoir exécuter certaines tâches, n'en " "abusez donc pas." #: install.php:1021 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: install.php:1023 msgid "" "Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, hyphens, " "and underscores." msgstr "" "Les espaces sont autorisés, mais pas les signes de ponctuation à l'exception " "des points, traits d'unions et caractères de soulignement." #: install.php:1029 msgid "E-mail address" msgstr "Adresse e-mail" #: install.php:1031 msgid "" "All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail address " "is not made public and will only be used if you wish to receive a new " "password or wish to receive certain news or notifications by e-mail." msgstr "" "Tous les messages de ce système seront envoyés à cette adresse. Cette " "adresse ne sera pas rendue publique, et ne sera utilisée que si vous désirez " "obtenir un nouveau mot de passe ou recevoir personnellement certaines " "nouvelles ou avertissements." #: install.php:1044 msgid "Server settings" msgstr "Paramètres du serveur" #: install.php:1049 msgid "Default time zone" msgstr "Fuseau horaire par défaut" #: install.php:1052 msgid "" "By default, dates in this site will be displayed in the chosen time zone." msgstr "" "Par défaut, les dates et les heures sur ce site seront affichées selon ce " "fuseau horaire." #: install.php:1058 msgid "Clean URLs" msgstr "URLs simplifiées" #: (duplicate) install.php:1060 modules/system/system.install:60 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: (duplicate) install.php:1060 modules/system/system.install:282 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: install.php:1061 msgid "" "This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without ?q= " "in the URL)." msgstr "" "Cette option indique à Drupal d'émettre des URLs \"simplifiées\" (c'est à " "dire sans le ?q= dans l'URL)." #: (duplicate) install.php:1070 modules/system/system.install:293 msgid "Update notifications" msgstr "Notification des mises à jour" #: install.php:1071 msgid "Check for updates automatically" msgstr "Vérifier automatiquement les mises à jour" #: install.php:1073 msgid "" "With this option enabled, Drupal will notify you when new releases are " "available. This will significantly enhance your site's security and is " "highly recommended. This requires your site to periodically " "send anonymous information on its installed components to drupal.org. For more information please see the update notification information." msgstr "" "Lorsque cette option est activée, Drupal vous informera lorsque des mises à " "jour seront disponibles. Cela améliore de manière significative la sécurité " "de votre site, et cela est donc fortement recommandé. Cette " "fonctionnalité nécessite périodiquement l'envoi anonyme d'informations sur " "les composants installés sur votre site vers drupal.org. Pour plus d'informations, consultez la page " "d'information sur la notification de mise à jour automatique." #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:26 includes/database.mysqli.inc:29 msgid "MySQL database" msgstr "Base de données MySQL" #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:32 includes/database.mysqli.inc:35 msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version." msgstr "" "Votre serveur MySQL est d'une version trop ancienne. Drupal nécessite au " "minimum la version %version de MySQL." #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:23 msgid "PostgreSQL database" msgstr "Base de données PostgreSQL" #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:29 msgid "" "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL %" "version." msgstr "" "Votre serveur PostgreSQL est d'une version trop ancienne. Drupal nécessite " "au minimum la version %version de PostgreSQL." #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:405 msgid "" "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding (%" "encoding). It is possible it will not work as expected. It is advised to " "recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information can be found in " "the PostgreSQL documentation." msgstr "" "Votre base de données PostgreSQL est configurée avec un mauvais encodage de " "caractères (%encoding). Il est possible qu'elle ne fonctionne pas comme " "prévu. Il est conseillé de la recréer avec l'encodage UTF-8/Unicode. Vous " "trouverez plus d'information dans la documentation " "PostgreSQL." #: (duplicate) includes/form.inc:672 msgid "!name field is required." msgstr "Le champ !name est obligatoire." #: (duplicate) includes/form.inc:677 msgid "" "!name cannot be longer than %max characters but is currently %length " "characters long." msgstr "" "Le champ '!name' ne peut pas être plus long que %max caractères, il comporte " "actuellement %length caractères." #: (duplicate) includes/form.inc:691 ;697 msgid "" "An illegal choice has been detected. Please contact the site administrator." msgstr "" "Un choix interdit a été détecté. Veuillez contacter l'administrateur du site." #: (duplicate) includes/form.inc:2161 msgid "This field is required." msgstr "Ce champ est obligatoire." #: (duplicate) includes/form.inc:2166 ;2169 msgid "!title: !required" msgstr "!title : !required" # ? #: (duplicate) includes/form.inc:2406 msgid "Processing" msgstr "Exécution" #: (duplicate) includes/form.inc:2407 msgid "Initializing." msgstr "Initialisation." #: (duplicate) includes/form.inc:2408 msgid "Remaining @remaining of @total." msgstr "Reste @remaining sur un total de @total." #: (duplicate) includes/form.inc:2409 msgid "An error has occurred." msgstr "Une erreur s'est produite." #: (duplicate) includes/form.inc:2482 msgid "Please continue to the error page" msgstr "Merci de continuer sur la page d'erreur" #: includes/install.inc:237 msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions." msgstr "" "Impossible de modifier %settings, merci de vérifier les permissions du " "système de fichiers." #: includes/install.inc:241 msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions." msgstr "" "Impossible d'ouvrir %settings, merci de vérifier les permissions du système " "de fichiers." #: includes/install.inc:295 msgid "" "The %module module is required but was not found. Please move it into the " "modules subdirectory." msgstr "" "Le module %module est requis mais n'a pas été trouvé. Merci de le déplacer " "dans le sous-répertoire modules." #: includes/install.mysql.inc:24 msgid "PHP MySQL support not enabled." msgstr "La gestion de MySQL par PHP n'est pas activée." #: includes/install.mysql.inc:44 includes/install.mysqli.inc:39 msgid "" "Failed to connect to your MySQL database server. MySQL reports the following " "message: %error.