msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drupal 6\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-27 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-11 18:46+0100\n" "Language-Team: drupalfr.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: France\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: modules/search/search.admin.inc:13 msgid "Are you sure you want to re-index the site?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réindexer le site ?" #: modules/search/search.admin.inc:14 msgid "" " The search index is not cleared but systematically updated to reflect the " "new settings. Searching will continue to work but new content won't be " "indexed until all existing content has been re-indexed. This action cannot " "be undone." msgstr "" "L'index de recherche n'est pas vidé mais est systématiquement mis à jour " "pour correspondre aux nouveaux paramètres. La recherche fonctionnera " "toujours mais le nouveau contenu ne sera pas indexé avant que tout le " "contenu existant ne soit réindexé. Cette action ne peut être annulée." #: modules/search/search.admin.inc:14;52;76 msgid "Re-index site" msgstr "Réindexer le site" #: modules/search/search.admin.inc:23;82 msgid "The index will be rebuilt." msgstr "L'index va être reconstruit." #: modules/search/search.admin.inc:49 msgid "%percentage of the site has been indexed." msgstr "%percentage du site a été indexé." #: modules/search/search.admin.inc:50 msgid "Indexing status" msgstr "Statut de l'indexation" #: modules/search/search.admin.inc:57 msgid "Indexing throttle" msgstr "Seuil d'indexation" #: modules/search/search.admin.inc:58 msgid "Number of items to index per cron run" msgstr "Nombre d'éléments à indexer par tâche cron" #: modules/search/search.admin.inc:58 msgid "" "The maximum number of items indexed in each pass of a cron " "maintenance task. If necessary, reduce the number of items to prevent " "timeouts and memory errors while indexing." msgstr "" "Le nombre maximum d'éléments indexés lors de chaque passe d'une tâche cron de maintenance. Si nécessaire, réduire le nombre " "d'éléments peut prévenir des dépassements de temps ou de mémoire causant une " "erreur lors de l'indexation." #: modules/search/search.admin.inc:60 msgid "Indexing settings" msgstr "Paramètres d'indexation" #: modules/search/search.admin.inc:61 msgid "" "

Changing the settings below will cause the site index to be rebuilt. " "The search index is not cleared but systematically updated to reflect the " "new settings. Searching will continue to work but new content won't be " "indexed until all existing content has been re-indexed.

The " "default settings should be appropriate for the majority of sites.

" msgstr "" "

Changer les réglages suivants aura pour effet de recréer une " "indexation du site. L'index de recherche n'est pas initialisé mais " "systématiquement mis à jour pour refléter les nouveaux réglages. La " "recherche continuera à fonctionner mais les nouveaux contenus ne seront pas " "indexés jusqu'à que le contenu existant soit réindexé.

Les " "réglages par défaut devraient être idoine pour la plupart des sites.

" #: modules/search/search.admin.inc:62 msgid "Minimum word length to index" msgstr "Taille minimale des mots à indexer" #: modules/search/search.admin.inc:62 msgid "" "The number of characters a word has to be to be indexed. A lower setting " "means better search result ranking, but also a larger database. Each search " "query must contain at least one keyword that is this size (or longer)." msgstr "" "Le nombre de caractères qu'un mot doit avoir pour être indexé. Un paramètre " "plus faible signifie un meilleur classement des résultats de recherche, mais " "aussi une base de données plus grande. Chaque recherche doit contenir au " "moins un mot clé de cette taille (ou plus grand)." #: modules/search/search.admin.inc:63 msgid "Simple CJK handling" msgstr "Gestion CJK simple" #: modules/search/search.admin.inc:63 msgid "" "Whether to apply a simple Chinese/Japanese/Korean tokenizer based on " "overlapping sequences. Turn this off if you want to use an external " "preprocessor for this instead. Does not affect other languages." msgstr "" "Appliquer ou non un indicateur simple Chinois/Japonais/Coréen basé sur des " "séquences imbriquées. Désactivez cette option si vous voulez utiliser un " "préprocesseur externe pour faire cela. Cela n'affecte pas les autres langues." #: modules/search/search.admin.inc:47 msgid "There is 1 item left to index." msgid_plural "There are @count items left to index." msgstr[0] "Il reste un seul élément à indexer." msgstr[1] "Il reste @count éléments à indexer." #: modules/search/search.pages.inc:29 msgid "results" msgstr "résultats" #: modules/search/search.pages.inc:35 msgid "Search results" msgstr "Résultats de la recherche" #: modules/search/search.pages.inc:38 msgid "Your search yielded no results" msgstr "Votre recherche n'a donné aucun résultat" #: modules/search/search.pages.inc:123 msgid "Please enter some keywords." msgstr "Veuillez entrer des mots-clés." #: modules/search/search.pages.inc:29 modules/search/search.module:0 msgid "search" msgstr "rechercher" #: modules/search/search.pages.inc:29 msgid "%keys (@type)." msgstr "%keys (@type)." #: modules/search/search.module:99 msgid "" "The search module adds the ability to search for content by keywords. Search " "is often the only practical way to find content on a large site, and is " "useful for finding both users and posts." msgstr "" "Le module de recherche ajoute la possibilité de rechercher des contenus via " "des mots-clés. La recherche est souvent la seule manière pratique pour " "trouver des contenus dans un grand site, trouver des utilisateurs et leurs " "contributions." #: modules/search/search.module:100 msgid "" "To provide keyword searching, the search engine maintains an index of words " "found in your site's content. To build and maintain this index, a correctly " "configured cron maintenance task is required. Indexing " "behavior can be adjusted using the search " "settings page; for example, the Number of items to index per cron " "run sets the maximum number of items indexed in each pass of a cron maintenance task. If necessary, reduce this number to " "prevent timeouts and memory errors when indexing." msgstr "" "Pour pourvoir à la recherche via mots-clés, le moteur de recherche maintient " "un index des mots trouvés dans le contenu de votre site. Pour construire et " "maintenir cet index, une tâche cron correctement " "configurée est requise. Le procédé d'indexation peut être ajusté en " "utilisant la page de réglage des recherches ; par exemple le nombre des éléments à indexer par lancement de tâche " "cron établit le maximum des éléments indexés par passe de la tâche cron de maintenance. Si nécessaire, réduisez ce nombre " "pour prévenir les dépassements des délais d'attente ou de mémoire lors de " "l'indexation." #: modules/search/search.module:101 msgid "" "For more information, see the online handbook entry for Search module." msgstr "" "Pour plus d'information, voyez le manuel en ligne pour le module de recherche." #: modules/search/search.module:104 msgid "" "The search engine maintains an index of words found in your site's content. " "To build and maintain this index, a correctly configured cron maintenance task is required. Indexing behavior can be adjusted " "using the settings below." msgstr "" "Le moteur de recherche maintient un index des mots trouvés dans le contenu " "de votre site. Pour construire et maintenir cet index, une " "tâche cron de maintenance doit être correctement configuré. Le procédé " "d'indexation peut être ajusté en utilisant les réglages suivants." #: modules/search/search.module:106 msgid "" "" msgstr "" "" #: modules/search/search.module:152 msgid "Search form" msgstr "Formulaire de recherche" #: modules/search/search.module:918 msgid "" "You must include at least one positive keyword with @count characters or " "more." msgstr "" "Vous devez inclure au moins un mot-clé positif de @count caractères ou plus." #: modules/search/search.module:922 msgid "" "Search for either of the two terms with uppercase OR. For " "example, cats OR dogs." msgstr "" "Cherche l'un ou l'autre termes avec OR en majuscule. Par " "exemple : chats OR chiens." #: modules/search/search.module:1029 msgid "Enter your keywords" msgstr "Entrez vos mots-clés" #: modules/search/search.module:1063 msgid "Search this site" msgstr "Chercher dans ce site" #: modules/search/search.module:1067 msgid "Enter the terms you wish to search for." msgstr "Entrez les termes que vous voulez rechercher." #: modules/search/search.module:144 msgid "search content" msgstr "rechercher dans le contenu" #: modules/search/search.module:144 msgid "use advanced search" msgstr "utiliser la recherche avancée" #: modules/search/search.module:144 msgid "administer search" msgstr "administrer la recherche" #: modules/search/search.module:176 msgid "Search settings" msgstr "Paramètres de recherche" #: modules/search/search.module:177 msgid "Configure relevance settings for search and other indexing options" msgstr "" "Configurer les critères de pertinence pour la recherche et d'autres options " "d'indexage" #: modules/search/search.module:185 msgid "Clear index" msgstr "Vider l'index" #: modules/search/search.module:193 msgid "Top search phrases" msgstr "Phrases les plus recherchées" #: modules/search/search.module:194 msgid "View most popular search phrases." msgstr "Voir les phrases les plus recherchées." #: modules/search/search.install:29 msgid "Stores items that will be searched." msgstr "Enregistre les éléments qui peuvent être recherchés." #: modules/search/search.install:36 msgid "Search item ID, e.g. node ID for nodes." msgstr "Cherche l'ID de l'élément, ex. l'ID du node pour les nodes." #: modules/search/search.install:42 msgid "Type of item, e.g. node." msgstr "Type d'élément, ex. node." #: modules/search/search.install:48 msgid "List of space-separated words from the item." msgstr "Liste des éléments dont les mots sont séparés d'un espace." #: modules/search/search.install:55 msgid "Set to force node reindexing." msgstr "Obliger le réindexation des nodes." #: modules/search/search.install:62 msgid "Stores the search index, associating words, items and scores." msgstr "" "Enregister l'index de recherche associant les mots, éléments et scores." #: modules/search/search.install:69 msgid "The {search_total}.word that is associated with the search item." msgstr "Le {search_total}.word associé avec l'élément." #: modules/search/search.install:76 msgid "" "The {search_dataset}.sid of the searchable item to which the word belongs." msgstr "Le {search_dataset}.sid de l'élément auquel ce mot appartient." #: modules/search/search.install:82 msgid "" "The {search_dataset}.type of the searchable item to which the word belongs." msgstr "" "La {search_dataset} type des éléments recherchables auxquels les mots " "appartiennent." #: modules/search/search.install:87 msgid "The numeric score of the word, higher being more important." msgstr "Le score chiffré des mots (plus grand score = mot plus important)." #: modules/search/search.install:98 msgid "Stores search totals for words." msgstr "Total d'enregistrement pour les mots." #: modules/search/search.install:101 msgid "Primary Key: Unique word in the search index." msgstr "Clé primaire : mot unique dans l'index de recherche" #: modules/search/search.install:108 msgid "" "The count of the word in the index using Zipf's law to equalize the " "probability distribution." msgstr "" "Le compteur de mot dans l'index utilisant la loi de Zipf pour égaliser la " "distribution de probabilité." #: modules/search/search.install:117 msgid "" "Stores items (like nodes) that link to other nodes, used to improve search " "scores for nodes that are frequently linked to." msgstr "" "Contient les éléments (comment des noeuds) qui pointent vers d'autres " "noeuds, afin d'améliorer les scores des noeuds qui sont fortement liés." #: modules/search/search.install:124 msgid "" "The {search_dataset}.sid of the searchable item containing the link to the " "node." msgstr "Le {search_dataset}.sid de l'élément auquel ce mot appartient." #: modules/search/search.install:131 msgid "" "The {search_dataset}.type of the searchable item containing the link to the " "node." msgstr "" "La {search_dataset}.type des éléments recherchables auxquels les mots " "appartiennent." #: modules/search/search.install:138 msgid "The {node}.nid that this item links to." msgstr "Le {node}.nid auquel cet élément est lié." #: modules/search/search.install:144 msgid "The text used to link to the {node}.nid." msgstr "Le texte utilisé pour lier au {node}.nid."