msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drupal 6\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-27 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-11 18:46+0100\n" "Language-Team: drupalfr.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: France\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: modules/php/php.module:16 msgid "" "The PHP filter adds the ability to include PHP code in posts. PHP is a " "general-purpose scripting language widely-used for web development; the " "content management system used by this website has been developed using PHP." msgstr "" "Le filtre PHP ajoute la capacité d'inclure du code PHP dans des contenus. " "PHP est un langage d’utilisation générale largement utilisé pour le " "développement Internet; la plate-forme de gestion de contenu de ce site " "Internet a été développée en PHP." #: modules/php/php.module:17 msgid "" "Through the PHP filter, users with the proper permission may include custom " "PHP code within a page of the site. While this is a powerful and flexible " "feature if used by a trusted user with PHP experience, it is a significant " "and dangerous security risk in the hands of a malicious user. Even a trusted " "user may accidentally compromise the site by entering malformed or incorrect " "PHP code. Only the most trusted users should be granted permission to use " "the PHP filter, and all PHP code added through the PHP filter should be " "carefully examined before use." msgstr "" "Grâce au filtre PHP, les utilisateurs ayant les autorisations nécessaires " "peuvent inclure du code PHP personnalisé à l'intérieur d'une page du site. " "Alors que c'est une fonction puissante et flexible, elle comporte un risque " "de sécurité important et dangereux si elle se retrouve entre les mains " "d'utilisateurs malveillants. Même un utilisateur de confiance peut " "accidentellement compromettre le site en entrant du code PHP mal formé ou " "incorrect. Seulement les utilisateurs ayant le plus haut degré de confiance " "devraient obtenir le droit d'utiliser le filtre PHP, et tout code PHP ajouté " "à partir du filtre PHP devrait être examiné avec soin avant son utilisation." #: modules/php/php.module:18;61 msgid "" "Drupal.org offers some " "example PHP snippets, or you can create your own with some PHP " "experience and knowledge of the Drupal system." msgstr "" "Drupal.org offre quelques " "exemples de codes PHP, ou vous pouvez créer le vôtre avec un peu " "d'expérience en PHP et une connaissance du système Drupal." #: modules/php/php.module:19 msgid "" "For more information, see the online handbook entry for PHP " "module." msgstr "" "Pour plus d'information, veuillez consulter l'entrée module " "PHP dans le manuel en ligne." #: modules/php/php.module:32 msgid "You may post PHP code. You should include <?php ?> tags." msgstr "" "Vous pouvez entrer du code PHP. Vous devrez inclure les balises <?php ?" ">." #: modules/php/php.module:34 msgid "Using custom PHP code" msgstr "Utilise du code PHP personnalisé" #: modules/php/php.module:35 msgid "" "Custom PHP code may be embedded in some types of site content, including " "posts and blocks. While embedding PHP code inside a post or block is a " "powerful and flexible feature when used by a trusted user with PHP " "experience, it is a significant and dangerous security risk when used " "improperly. Even a small mistake when posting PHP code may accidentally " "compromise your site." msgstr "" "Du code PHP personnalisé peut être inséré à l'intérieur de certains types de " "contenus, incluant les contenus et les blocs. Bien que l'insertion de code " "PHP à l'intérieur d'un contenu ou d'un bloc est une fonction puissante et " "flexible lorsqu’utilisé par un utilisateur de confiance ayant une expérience " "en PHP, c'est un risque de sécurité important et dangereux lorsqu’utilisé " "incorrectement. Lors de la publication de code PHP, même une petite erreur " "peut accidentellement compromettre votre site." #: modules/php/php.module:36 msgid "" "If you are unfamiliar with PHP, SQL, or Drupal, avoid using custom PHP code " "within posts. Experimenting with PHP may corrupt your database, render your " "site inoperable, or significantly compromise security." msgstr "" "Si vous n'êtes pas familiarisé avec PHP, SQL ou Drupal, évitez d'utiliser du " "code PHP personnalisé à l'intérieur de contenus. L'expérimentation avec PHP " "peut corrompre votre base de données, rendre votre site inopérable, ou d’en " "compromettre de manière importante la sécurité." #: modules/php/php.module:37 msgid "Notes:" msgstr "Notes :" #: modules/php/php.module:38 msgid "" "Remember to double-check each line for syntax and logic errors " "before saving." msgstr "" "Rappelez-vous de revérifiez chacune des lignes afin d'identifier les erreurs " "de syntaxe et de logique avant d'enregistrer." #: modules/php/php.module:39 msgid "Statements must be correctly terminated with semicolons." msgstr "" "Les déclarations doivent se terminer correctement par des points-virgules." #: modules/php/php.module:40 msgid "" "Global variables used within your PHP code retain their values after your " "script executes." msgstr "" "Les variables globales utilisées dans votre code PHP retiennent leurs " "valeurs après que votre script est exécuté." #: modules/php/php.module:41 msgid "" "register_globals is turned off. If you need to " "use forms, understand and use the functions in the " "Drupal Form API." msgstr "" "register_globals est désactivé. Si vous devez " "utiliser des formulaires, comprenez et utilisez les fonctions dans le \"API\" Drupal pour formulaire." #: modules/php/php.module:42 msgid "" "Use a print or return statement in your code to " "output content." msgstr "" "Utiliser une commande print ou return dans votre " "code pour afficher le texte." #: modules/php/php.module:43 msgid "" "Develop and test your PHP code using a separate test script and sample " "database before deploying on a production site." msgstr "" "Développez et testez votre code PHP en utilisant un script de test séparé et " "une base de données temporaire avant de déployer votre code sur un site en " "production." #: modules/php/php.module:44 msgid "" "Consider including your custom PHP code within a site-specific module or " "template.php file rather than embedding it directly into a post " "or block." msgstr "" "Considérez l'inclusion de votre code PHP personnalisé à l'intérieur d'un " "module propre à votre site ou à l'intérieur de votre document template." "php au lieu de l'incorporer directement dans un contenu ou un bloc." #: modules/php/php.module:45 msgid "" "Be aware that the ability to embed PHP code within content is provided by " "the PHP Filter module. If this module is disabled or deleted, then blocks " "and posts with embedded PHP may display, rather than execute, the PHP code." msgstr "" "Rendez-vous compte que la capacité d'inclure du code PHP à l'intérieur de " "contenu est fourni par le module PHP Filter. Si ce module est désactivé ou " "supprimé, alors les blocs et les contenus avec du PHP pourrait afficher le " "code PHP, au lieu de l'exécuter." #: modules/php/php.module:46 msgid "" "A basic example: Creating a \"Welcome\" block that greets visitors with " "a simple message." msgstr "" "Un exemple de base : Créer un bloc \"Bienvenue\" pour saluer les " "visiteurs avec un message simple." #: modules/php/php.module:47 msgid "" "

Add a custom block to your site, named \"Welcome\". With its input format " "set to \"PHP code\" (or another format supporting PHP input), add the " "following in the Block body:

\n" "
\n"
"print t('Welcome visitor! Thank you for visiting.');\n"
"
" msgstr "" "

Ajouter un bloc personnalisé à votre site, nommé \"Bienvenue\". Avec le " "format d'entrée réglé à \"code PHP\" (ou un autre format incorporant " "l'entrée PHP), ajouter le code suivant dans le corps du Bloc :

\n" "
\n"
"print t('Bienvenue visiteur! Merci de votre visite.');\n"
"
" #: modules/php/php.module:51 msgid "" "

To display the name of a registered user, use this instead:

\n" "
\n"
"global $user;\n"
"if ($user->uid) {\n"
"  print t('Welcome @name! Thank you for visiting.', array('@name' => $user-"
">name));\n"
"}\n"
"else {\n"
"  print t('Welcome visitor! Thank you for visiting.');\n"
"}\n"
"
" msgstr "" "

Pour afficher le nom d'un utilisateur enregistré, utilisez plutôt :

\n" "
\n"
"global $user;\n"
"if ($user->uid) {\n"
"  print t('Bienvenue @name! Merci pour votre visite.', array('@name' => "
"$user->name));\n"
"}\n"
"else {\n"
"  print t('Bienvenue visiteur! Merci pour votre visite.');\n"
"}\n"
"
" #: modules/php/php.module:75 msgid "PHP evaluator" msgstr "interpréteur PHP" #: modules/php/php.module:80 msgid "" "Executes a piece of PHP code. The usage of this filter should be restricted " "to administrators only!" msgstr "" "Exécute un morceau de code PHP. Pour des raisons de sécurité, l'utilisation " "de ce filtre devrait être réservé seulement aux seuls administrateurs !" #: modules/php/php.install:20 msgid "A !php-code input format has been created." msgstr "Un format d'entrée !php-code a été créé." #: modules/php/php.install:28 msgid "" "The PHP module has been disabled. Please note that any existing content that " "was using the PHP filter will now be visible in plain text. This might pose " "a security risk by exposing sensitive information, if any, used in the PHP " "code." msgstr "" "Le module PHP a été désactivé. Veuillez noter que tout contenu qui utilisait " "le filtre PHP sera dès maintenant visible en format texte. Ceci pourrait " "causer un risque de sécurité en exposant de l'information critique, s'il y a " "lieu, utilisé dans le code PHP."