msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drupal 6\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-27 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-11 18:46+0100\n" "Language-Team: drupalfr.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: France\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: modules/locale/locale.module:35 msgid "" "The locale module allows your Drupal site to be presented in languages other " "than the default English, a defining feature of multi-lingual websites. The " "locale module works by examining text as it is about to be displayed: when a " "translation of the text is available in the language to be displayed, the " "translation is displayed rather than the original text. When a translation " "is unavailable, the original text is displayed, and then stored for later " "review by a translator." msgstr "" "Le module locale permet à votre site Drupal de s'afficher en d'autres " "langues que l'anglais par défaut," #: modules/locale/locale.module:36 msgid "" "Beyond translation of the Drupal interface, the locale module provides a " "feature set tailored to the needs of a multi-lingual site. Language " "negotiation allows your site to automatically change language based on the " "domain or path used for each request. Users may (optionally) select their " "preferred language on their My account page, and your site can be " "configured to honor a web browser's preferred language settings. Your site " "content can be created in (and translated to) any enabled language, and each " "post may have a language-appropriate alias for each of its translations. The " "locale module works in concert with the content " "translation module to manage translated content." msgstr "" "En plus de la traduction de l'interface de Drupal, le module locale fournit " "un ensemble de fonctionnalités adaptées aux besoins d'un site multi-langues. " "La négociation du langage permet à votre site de changer automatiquement de " "langue en se référant au domaine ou au chemin utilisé dans les requêtes. Les " "utilisateurs peuvent (de manière optionnelle) choisir leur langue sur leur " "page Mon compte, et votre site peut être configuré afin d'utiliser " "la langue de préférence du navigateur. Le contenu de votre site peut être " "créé (et traduit) dans chaque langue activée, et chaque billet peut avoir un " "alias approprié pour chacune de ses traductions. Le module locale travaille " "de concert avec le module content translation " "pour gérer la traduction des contenus." #: modules/locale/locale.module:37 msgid "Translations may be provided by:" msgstr "Les traductions peuvent être fournies par :" #: modules/locale/locale.module:38 msgid "" "translating the original text via the locale module's integrated web " "interface, or" msgstr "" "Traduire le texte original à l'aide de l'interface web du module locale, ou" #: modules/locale/locale.module:39 msgid "" "importing files from a set of existing translations, known as a translation " "package. A translation package enables the display of a specific version of " "Drupal in a specific language, and contain files in the Gettext Portable " "Object (.po) format. Although not all languages are available for " "every version of Drupal, translation packages for many languages are " "available for download from the Drupal translation " "page." msgstr "" "en important des fichiers d'un paquet de traduction existant. Un paquet de " "traduction permet l'affichage d'une version spécifique de Drupal dans un " "langage particulier, et contient des fichiers au format Gettext Portable " "Object (.po). Bien que toutes les langues ne soient pas disponible " "pour toutes les versions de Drupal, les paquets de traduction pour de " "nombreuses langues sont disponible en téléchargement depuis la page de traduction de Drupal." #: modules/locale/locale.module:40 msgid "" "If an existing translation package does not meet your needs, the Gettext " "Portable Object (.po) files within a package may be modified, or " "new .po files may be created, using a desktop Gettext editor. The " "locale module's import feature allows the translated " "strings from a new or modified .po file to be added to your site. " "The locale module's export feature generates files " "from your site's translated strings, that can either be shared with others " "or edited offline by a Gettext translation editor." msgstr "" "Si un paquet de traduction existant ne vous satisfait pas, les fichiers " "Gettext Portable Object (.po) à l'intérieur d'un paquet peuvent " "être modifiés, ou de nouveaux fichiers peuvent être créés à l'aide d'un " "éditeur Gettext. La fonctionnalité d'import du " "module locale vous permet d'ajouter des chaînes de caractère traduites à " "votre site, provenant d'un fichier .po qu'il soit nouveau ou " "modifié.La fonctionnalité d'export du module locale " "génère des fichiers à partir des chaînes de caractères traduites, qui " "peuvent soit être partagées avec d'autres ou modifiées hors-ligne à l'aide " "d'un éditeur de Gettext." #: modules/locale/locale.module:41 msgid "" "For more information, see the online handbook entry for Locale module." msgstr "" "Pour plus d'informations reportez-vous à l'entrée sur le " "module Locale du manuel en ligne." #: modules/locale/locale.module:44 msgid "" "This page provides an overview of your site's enabled languages. If multiple " "languages are available and enabled, the text on your site interface may be " "translated, registered users may select their preferred language on the " "My account page, and site authors may indicate a specific language " "when creating posts. The site's default language is used for anonymous " "visitors and for users who have not selected a preferred language." msgstr "" "Cette page vous donne une vue d'ensemble des langues activées sur le site. " "Si plusieurs langues sont disponibles et activées, le texte de l'interface " "de votre site peut être traduit, les utilisateurs enregistrés peuvent " "sélectionner leur langue préférée sur la page My account et les " "auteurs du site peuvent spécifier une langue spécifique lors de la création " "d'un billet. La langue par défaut du site est utilisée pour les visiteurs " "anonymes et pour les utilisateurs qui n'ont pas spécifiés de langue préférée." #: modules/locale/locale.module:45 msgid "" "For each language available on the site, use the edit link to " "configure language details, including name, an optional language-specific " "path or domain, and whether the language is natively presented either left-" "to-right or right-to-left. These languages also appear in the Language selection when creating a post of a content type with multilingual " "support." msgstr "" "Pour chaque langue disponible sur le site, utilisez le lien modifier afin de configurer les détails de la langue, en incluant le nom, un " "chemin ou un domaine spécifique à la langue et si la langue se lit de gauche " "à droite, ou de droite à gauche. Ces langues apparaissent également dans la " "selection de Langue lors de la création d'un billet d'un type de " "contenu possédant un support multilingue." #: modules/locale/locale.module:46 msgid "" "Use the add language page to enable additional " "languages (and automatically import files from a translation package, if " "available), the translate interface page to locate " "strings for manual translation, or the import page " "to add translations from individual .po files. A number of " "contributed translation packages containing .po files are available " "on the Drupal.org translations page." msgstr "" "Utilisez la page d'ajout de langue afin " "d'activer d'autres langues (et ainsi importer automatiquement les fichiers " "du paquet de traduction, si celui-ci est disponible), la page de traduction d'interface afin de localiser et manuellement " "traduire des chaînes de caractères, ou la page d'import qui permet d'ajouter des traductions provenant de fichier .po " "uniques. Un grand nombre de paquets de traduction contenant des fichiers " ".po sont disponible sur la page des " "traductions de Drupal.org." #: modules/locale/locale.module:49 msgid "" "Add all languages to be supported by your site. If your desired language is " "not available in the Language name drop-down, click Custom " "language and provide a language code and other details manually. When " "providing a language code manually, be sure to enter a standardized language " "code, since this code may be used by browsers to determine an appropriate " "display language." msgstr "" "Ajoutez toutes les langues qui sont supportées par votre site. Si la langue " "souhaitée n'est pas disponible dans le menu déroulant Nom de la langue, cliquez sur Langue personnalisée et rentrez manuellement le " "code de la langue et les autres détails. Lorsque vous rentrez un code de " "langue à la main, faîtes attention à ce que celui-ci soit standard car il " "pourra être utilisé par des navigateurs pour déterminer le langage approprié " "à afficher." #: modules/locale/locale.module:51 msgid "" "Language negotiation settings determine the site's presentation language. " "Available options include:" msgstr "" "Les paramètres de la négociation de langue déterminent la langue de " "présentation du site. Les options disponibles comprennent :" #: modules/locale/locale.module:52 msgid "" "None. The default language is used for site presentation, " "though users may (optionally) select a preferred language on the My " "Account page. (User language preferences will be used for site e-mails, " "if available.)" msgstr "" "Aucun. La langue par défaut est utilisée pour la " "présentation du site, bien que les utilisateurs puissent (éventuellement) " "sélectionner leur langue de préférence sur la page Mon compte. (La " "langue spécifiée par l'utilisateur sera utilisée sur les e-mails du site si " "disponible.)" #: modules/locale/locale.module:53 msgid "" "Path prefix only. The presentation language is determined " "by examining the path for a language code or other custom string that " "matches the path prefix (if any) specified for each language. If a suitable " "prefix is not identified, the default language is used. Example: " "\"example.com/de/contact\" sets presentation language to German based on the " "use of \"de\" within the path." msgstr "" "Prefix du chemin uniquement. La langue de présentation est " "déterminée en analysant le chemin et en recherchant un code de langue ou une " "autre chaîne de caractère personnalisée qui corresponde au prefix du chemin " "(s'il y en a un) " #: modules/locale/locale.module:54 msgid "" "Path prefix with language fallback. The presentation " "language is determined by examining the path for a language code or other " "custom string that matches the path prefix (if any) specified for each " "language. If a suitable prefix is not identified, the display language is " "determined by the user's language preferences from the My Account " "page, or by the browser's language settings. If a presentation language " "cannot be determined, the default language is used." msgstr "" "Préfixe de chemin avec solution dégradée. La langue de " "présentation sera déterminée par la recherche dans le chemin d'accès d'un " "code de langue ou d'une chaine personnalisée identique à cette spécifiée " "dans le \"Prefixe de chemin\" de chaque langue. Si aucun préfixe n'est " "identifié, la langue d'affichage est déterminée par les préférences réglées " "par l'utilisateur dans sa page Mon compte, ou par les réglages de " "son navigateur. Si aucune langue ne peut être déterminée, la langue par " "défaut sera utilisée." #: modules/locale/locale.module:55 msgid "" "Domain name only. The presentation language is determined " "by examining the domain used to access the site, and comparing it to the " "language domain (if any) specified for each language. If a match is not " "identified, the default language is used. Example: \"http://de.example." "com/contact\" sets presentation language to German based on the use of " "\"http://de.example.com\" in the domain." msgstr "" "Nom de domaine uniquement. La langue de présentation sera " "déterminée en comparant le nom de domaine utilisé pour accéder au site au " "nom de domaine indiqué pour chaque langue. Si le nom de domaine n'est pas " "identifié, la langue par défaut sera utilisée. Exemple : \"http://fr." "example.com/contact\" utilisera le français comme langue de présentation si " "le domaine \"http://fr.example.com\" est spécifiée comme nom de domaine pour " "cette langue." #: modules/locale/locale.module:56 msgid "" "The path prefix or domain name for a language may be set by editing the available languages. In the absence of an " "appropriate match, the site is displayed in the default language." msgstr "" "Le prefix de chemin ou le nom de domaine pour un langue donnée peuvent être " "modifiés sur la page des langues disponibles. En " "absence de correspondance, le site sera affiché dans la langue par défaut." #: modules/locale/locale.module:59 msgid "" "This page provides an overview of available translatable strings. Drupal " "displays translatable strings in text groups; modules may define additional " "text groups containing other translatable strings. Because text groups " "provide a method of grouping related strings, they are often used to focus " "translation efforts on specific areas of the Drupal interface." msgstr "" "Cette page est une vue d'ensemble des chaînes qui sont disponibles à la " "traduction. Drupal affiche les textes traduisibles en groupes de texte : les " "modules peuvent founir des groupes de texte supplémentaires. Cette " "possibilité de regrouper les textes de la même famille peut être utilisée " "pour concentrer l'effort de traduction sur certains domaines spécifiques de " "l'interface de Drupal." #: modules/locale/locale.module:60 msgid "" "Review the languages page for more information on " "adding support for additional languages." msgstr "" "Voir la page sur les langues pour plus " "d'informations sur l'ajout de langues supplémentaires." #: modules/locale/locale.module:63 msgid "" "This page imports the translated strings contained in an individual Gettext " "Portable Object (.po) file. Normally distributed as part of a " "translation package (each translation package may contain several .po files), a .po file may need to be imported after off-line " "editing in a Gettext translation editor. Importing an individual .po file may be a lengthy process." msgstr "" "Cette page importe les chaînes traduites contenues dans des fichiers " "individuels de type Gettext Portable Object (.po). Ces fichiers " "sont normalement distribués dans des packages de traduction (qui peuvent " "contenir plusieurs fichiers .po), mais il peut être nécessaire de " "les réimporter après modification dans un éditeur de traduction. " "L'importation d'un fichier .po peut être relativement longue." #: modules/locale/locale.module:64 msgid "" "Note that the .po files within a translation package are imported " "automatically (if available) when new modules or themes are enabled, or as " "new languages are added. Since this page only allows the import of one ." "po file at a time, it may be simpler to download and extract a " "translation package into your Drupal installation directory and add the language (which automatically imports all ." "po files within the package). Translation packages are available for " "download on the Drupal translation page." msgstr "" "Notez que les fichiers .po d'un package de traduction sont importés " "automatiquement (si disponible) lorsque de nouveaux modules ou thèmes sont " "activités, ou lorsque de nouvelles langues sont ajoutées. Cette page ne " "permet d'importer qu'un seul fichier .po à la fois, et il est plus " "facile de télécharger et d'extraire un package de traduction dans le " "répertoire d'installation de Drupal, et d'ajouter " "la langue, ce qui importe automatiquement les fichiers .po du " "package de traduction. Les packages de traduction sont disponibles sur la page des traductions de Drupal." #: modules/locale/locale.module:67 msgid "" "This page exports the translated strings used by your site. An export file " "may be in Gettext Portable Object (.po) form, which includes both " "the original string and the translation (used to share translations with " "others), or in Gettext Portable Object Template (.pot) form, which " "includes the original strings only (used to create new translations with a " "Gettext translation editor)." msgstr "" "Ce page permet d'exporter les traductions des chaînes utilisés sur votre " "site. Un fichier exporté peut être au format Gettext Portable Object (." "po), qui inclut à la fois les chaînes originales et les traductions (et " "peut être partagé avec d'autres), ou au format Gettext Portable Template " "(.pot), qui inclut les chaînes originales seulement (et permet de " "créer de nouvelles traductions avec l'aide d'un éditeur de traduction)." #: modules/locale/locale.module:69 msgid "" "This page allows a translator to search for specific translated and " "untranslated strings, and is used when creating or editing translations. " "(Note: For translation tasks involving many strings, it may be more " "convenient to export strings for off-line editing in " "a desktop Gettext translation editor.) Searches may be limited to strings " "found within a specific text group or in a specific language." msgstr "" "Cette page permet à un traducteur de rechercher une chaîne spécifique, " "traduite ou non, et permet de créer ou de modifier des traductions. (Note : " "Pour les efforts de traduction de plusieurs chaînes, il peut être plus " "efficace d'exporter les chaînes et de les modifier " "avec un éditeur de traduction). Les recherches peuvent être limitées aux " "traductions trouvées dans un groupe de texte ou dans une langue spécifiques." #: modules/locale/locale.module:72 msgid "" "This block is only shown if at least two languages " "are enabled and language negotiation is " "set to something other than None." msgstr "" "Ce bloc ne s'affichera que si au moins deux langues " "sont activiées et si la négociation des " "langues est réglée sur autre chose que sur Aucune." #: modules/locale/locale.module:207 msgid "Built-in interface" msgstr "Interface utilisateur" #: modules/locale/locale.module:233 msgid "Language settings" msgstr "Paramètres des langues" #: modules/locale/locale.module:244 msgid "" "This account's default language for e-mails, and preferred language for site " "presentation." msgstr "" "La langue par défaut de ce compte pour les courriers électroniques, et la " "langue préférée de présentation du site." #: modules/locale/locale.module:244 msgid "This account's default language for e-mails." msgstr "La langue par défaut de ce compte pour les courriers électroniques." #: modules/locale/locale.module:264 msgid "" "A path alias set for a specific language will always be used when displaying " "this page in that language, and takes precedence over path aliases set for " "All languages." msgstr "" "Un alias de chemin spécifique à une langue sera toujours utilisé pour " "afficher cette page dans cette langue, et prendra le pas sur les chemins non " "spécifiques à une langue particulière." #: modules/locale/locale.module:273 msgid "Multilingual support" msgstr "Gestion multilingue" #: modules/locale/locale.module:276 msgid "" "Enable multilingual support for this content type. If enabled, a language " "selection field will be added to the editing form, allowing you to select " "from one of the enabled languages. If disabled, " "new posts are saved with the default language. Existing content will not be " "affected by changing this option." msgstr "" "Active la gestion multilingue pour ce type de contenu. Si ce paramètre est " "activé, un champ de sélection des langues sera ajouté au formulaire de " "modification, ce qui vous permettra de choisir une des langues activées. Si ce paramètre est désactivé, les nouveaux " "contenus seront enregistrés dans la langue par défaut. Les contenus " "existants ne seront pas affectés par un changement de ce paramètre." #: modules/locale/locale.module:446 msgid "All" msgstr "Tous / Toutes" #: modules/locale/locale.module:567 msgid "Language switcher" msgstr "Sélecteur de langue" #: modules/locale/locale.module:519 msgid "Parsed JavaScript file %file." msgstr "Fichier Javascript %file analysé." #: modules/locale/locale.module:198 msgid "administer languages" msgstr "administrer les langues" #: modules/locale/locale.module:198 msgid "translate interface" msgstr "traduire l'interface" #: modules/locale/locale.module:88 msgid "Configure languages for content and the user interface." msgstr "Configurer les langues du contenu et de l'interface utilisateur." #: modules/locale/locale.module:115 msgid "Edit language" msgstr "Modifier la langue" #: modules/locale/locale.module:131 msgid "Translate interface" msgstr "Traduction de l'interface" #: modules/locale/locale.module:132 msgid "Translate the built in interface and optionally other text." msgstr "" "Traduire l'interface utilisateur ainsi que potentiellement d'autres textes." #: modules/locale/locale.module:138 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" #: modules/locale/locale.module:167 msgid "Edit string" msgstr "Modifier le terme" #: modules/locale/locale.module:174 msgid "Delete string" msgstr "Supprimer le terme" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "!long-month-name January" msgstr "!long-month-name janvier" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "Jan" msgstr "janv." #: modules/locale/locale.module:0 msgid "!long-month-name February" msgstr "!long-month-name février" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "Feb" msgstr "févr." #: modules/locale/locale.module:0 msgid "!long-month-name March" msgstr "!long-month-name mars" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "Mar" msgstr "mars" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "!long-month-name April" msgstr "!long-month-name avril" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "Apr" msgstr "avr." #: modules/locale/locale.module:0 msgid "!long-month-name May" msgstr "!long-month-name mai" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "May" msgstr "mai" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "!long-month-name June" msgstr "!long-month-name juin" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "Jun" msgstr "juin" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "!long-month-name July" msgstr "!long-month-name juillet" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "Jul" msgstr "juill." #: modules/locale/locale.module:0 msgid "!long-month-name August" msgstr "!long-month-name août" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "Aug" msgstr "août" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "!long-month-name September" msgstr "!long-month-name septembre" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "Sep" msgstr "sept." #: modules/locale/locale.module:0 msgid "!long-month-name October" msgstr "!long-month-name octobre" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "Oct" msgstr "oct." #: modules/locale/locale.module:0 msgid "!long-month-name November" msgstr "!long-month-name novembre" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "Nov" msgstr "nov." #: modules/locale/locale.module:0 msgid "!long-month-name December" msgstr "!long-month-name décembre" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "Dec" msgstr "déc." #: modules/locale/locale.module:0;0 msgid "Thu" msgstr "jeu" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "Fri" msgstr "ven" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "Sat" msgstr "sam" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "Sun" msgstr "dim" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "Mon" msgstr "lun" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "Tue" msgstr "mar" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "Wed" msgstr "mer" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "am" msgstr "am" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "pm" msgstr "pm" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "AM" msgstr "AM" #: modules/locale/locale.module:0 msgid "PM" msgstr "PM" #: modules/locale/locale.install:229 msgid "List of all available languages in the system." msgstr "Liste de toutes les langues disponibles sur ce système." #: modules/locale/locale.install:236 msgid "Language code, e.g. 'de' or 'en-US'." msgstr "Le code de la langue (ex. 'fr', 'fr-CA' ou 'fr-BE')." #: modules/locale/locale.install:243 msgid "Language name in English." msgstr "Nom de la langue en anglais." #: modules/locale/locale.install:250 msgid "Native language name." msgstr "Nom natif de la langue." #: modules/locale/locale.install:256 msgid "Direction of language (Left-to-Right = 0, Right-to-Left = 1)." msgstr "Direction d'écriture (Gauche à droite = 0, Droite à gauche = 1)." #: modules/locale/locale.install:262 msgid "Enabled flag (1 = Enabled, 0 = Disabled)." msgstr "Variable binaire d'activation (1 = Activé, 0 = Desactivé)" #: modules/locale/locale.install:268 msgid "Number of plural indexes in this language." msgstr "Nombre des index pluriels dans cette langue." #: modules/locale/locale.install:275 msgid "Plural formula in PHP code to evaluate to get plural indexes." msgstr "" "La formule des pluriels (code PHP à évaluer pour donner l'index du pluriel)" #: modules/locale/locale.install:282 msgid "Domain to use for this language." msgstr "Domaine à utiliser pour cette langue." #: modules/locale/locale.install:289 msgid "Path prefix to use for this language." msgstr "Préfixe de chemin à utiliser pour cette langue." #: modules/locale/locale.install:295 msgid "Weight, used in lists of languages." msgstr "Poids, utilisé pour représenter la liste des langues." #: modules/locale/locale.install:302 msgid "Location of JavaScript translation file." msgstr "Emplacement du fichier de traduction Javascript." #: modules/locale/locale.install:312 msgid "List of English source strings." msgstr "Liste des chaînes sources en anglais." #: modules/locale/locale.install:317 msgid "Unique identifier of this string." msgstr "Identifiant unique de cette chaîne." #: modules/locale/locale.install:324 msgid "" "Drupal path in case of online discovered translations or file path in case " "of imported strings." msgstr "" "Chemin Drupal pour les traductions découvertes en ligne, ou chemin d'accès " "pour les traductions importées." #: modules/locale/locale.install:331 msgid "A module defined group of translations, see hook_locale()." msgstr "Un groupe de traduction défini par un module (voir hook_locale())." #: modules/locale/locale.install:337 msgid "The original string in English." msgstr "La chaîne originale en anglais." #: modules/locale/locale.install:344 msgid "" "Version of Drupal, where the string was last used (for locales optimization)." msgstr "" "Version de Drupal dans laquelle cette chaîne a été utilisée en dernier (pour " "les optimisations)." #: modules/locale/locale.install:354 msgid "Stores translated versions of strings." msgstr "Enregistre les version traduites des chaînes." #: modules/locale/locale.install:360 msgid "Source string ID. References {locales_source}.lid." msgstr "ID de la chaîne source. Fait référence à {locales_source}.lid." #: modules/locale/locale.install:366 msgid "Translation string value in this language." msgstr "Chaîne traduite dans cette langue." #: modules/locale/locale.install:373 msgid "Language code. References {languages}.language." msgstr "Code de la langue. Fait référence à {languages}.language." #: modules/locale/locale.install:379 msgid "" "Parent lid (lid of the previous string in the plural chain) in case of " "plural strings. References {locales_source}.lid." msgstr "" "lid du parent (c'est à dire celui de la chaîne précédente dans une chaîne de " "pluriels) en cas de chaînes plurielles. Fait référence à {locales_source}." "lid." #: modules/locale/locale.install:385 msgid "Plural index number in case of plural strings." msgstr "Index du pluriel dans le cas de chaînes plurielles."