msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drupal 6\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-27 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-11 18:46+0100\n" "Language-Team: drupalfr.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: France\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: modules/color/color.module:10 msgid "" "The color module allows a site administrator to quickly and easily change " "the color scheme of certain themes. Although not all themes support color " "module, both Garland (the default theme) and Minnelli were designed to take " "advantage of its features. By using color module with a compatible theme, " "you can easily change the color of links, backgrounds, text, and other theme " "elements. Color module requires that your file download " "method be set to public." msgstr "" "Le module \"color\" permet à l'administrateur du site de changer rapidement " "et facilement la palette des couleurs de certains thèmes. Bien que tous les " "thèmes ne supportent pas ce module, Garland (thème par défaut) et Minelli " "sont faits pour tenir compte de cette possibilité. En utilisant ce module " "avec un thème compatible, vous pouvez facilement changer les couleurs des " "liens, fonds, textes, ainsi que d'autres éléments. Le module \"color\" exige " "que votre site utilise la méthode de téléchargement " "publique." #: modules/color/color.module:11 msgid "" "It is important to remember that color module saves a modified copy of the " "theme's specified stylesheets in the files directory. This means that if you " "make any manual changes to your theme's stylesheet, you must save your color " "settings again, even if they haven't changed. This causes the color module " "generated version of the stylesheets in the files directory to be recreated " "using the new version of the original file." msgstr "" "Il est important de se souvenir que le module \"color\" sauvegarde une copie " "modifiée de la feuille de style dans le dossier \"files\". Ça signifie que " "pour tout changement manuel fait à votre feuille de style, vous devez sauver " "à nouveau vos réglages de couleur. Cela permet au module \"color\" de " "génèrer une version de la feuille de style dans le répertoire \"files\" " "s'appuyant sur le nouveau fichier original." #: modules/color/color.module:12 msgid "" "To change the color settings for a compatible theme, select the \"configure" "\" link for the theme on the themes administration page." msgstr "" "Pour changer les réglages de couleur d'un thème compatible, cliquez sur le " "lien \"configurer\" du thème dans la page " "d'administration des thèmes." #: modules/color/color.module:13 msgid "" "For more information, see the online handbook entry for Color module." msgstr "" "Pour plus d'informations reportez-vous à l'entrée sur le " "module Color du manuel en ligne." #: modules/color/color.module:38 msgid "" "The color picker only works if the download method is " "set to public." msgstr "" "Le sélecteur de couleur ne peut fonctionner que si la méthode de téléchargement est publique." #: modules/color/color.module:43 msgid "Color scheme" msgstr "Schéma de couleurs" #: modules/color/color.module:171 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: modules/color/color.module:174 msgid "Color set" msgstr "Jeu de couleurs" #: modules/color/color.module:182 msgid "Base color" msgstr "Couleur de base" #: modules/color/color.module:183 msgid "Link color" msgstr "Couleur des liens" #: modules/color/color.module:184 msgid "Header top" msgstr "Haut de l'en-tête" #: modules/color/color.module:185 msgid "Header bottom" msgstr "Bas de l'en-tête" #: modules/color/color.module:186 msgid "Text color" msgstr "Couleur du texte" #: modules/color/color.module:271 msgid "" "There is not enough memory available to PHP to change this theme's color " "scheme. You need at least %size more. Check the PHP " "documentation for more information." msgstr "" "Il n'y pas assez de mémoire pour que PHP puisse changer le schéma de couleur " "de ce thème. Il en faut au moins %size de plus. Jetez un œil à la documentation PHP pour plus d'information." #: modules/color/color.module:0 msgid "color" msgstr "color" #: modules/color/color.install:21 msgid "" "The GD library for PHP is enabled, but was compiled without PNG support. " "Please check the PHP image documentation for " "information on how to correct this." msgstr "" "La librairie GD pour PHP est activée, mais n'a pas été compilée avec le " "support du PNG. Merci de rechercher dans la documentation " "de PHP comment corriger ce problème." #: modules/color/color.install:26 msgid "Not installed" msgstr "Non installé" #: modules/color/color.install:28 msgid "" "The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the PHP image documentation for information on how to correct this." msgstr "" "La librairie GD pour PHP est absente ou n'est plus à jour. Merci de " "rechercher dans la documentation de PHP comment " "corriger ce problème." #: modules/color/color.install:31 msgid "GD library" msgstr "Librairie GD"